Advokat-inform.ru

Юридический советник
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Нужен ли перевод согласия на выезд ребенка за границу на английский язык и апостиль

Перевод согласий на выезд ребенка

перевод согласий на выезд

Согласно российским законодательным нормам, ребенок до 18 лет имеет право выехать за пределы страны (например, при поездке в летний лагерь или для участия в спортивных соревнованиях, при выезде на отдых с родственниками, не являющимися родителями или опекунами ребенка) только в том случае, если на это дал разрешение каждый из родителей (независимо от того, в каких отношениях они состоят на данный момент). Обратите внимание, что согласно новым правилам выезда детей за границу, для выезда в сопровождении одного из родителей согласие на выезд не требуется.

В посольство обязательно подается перевод согласия на выезд ребенка с нотариальным заверением. Для этого к оригиналу, нотариально заверенной копии или обычной ксерокопии документа должен быть подшит перевод, выполненный квалифицированным специалистом, заверенный подписью и печатью нотариуса. Для выезда в некоторые страны Вам также потребуется проставить на документ апостиль. Полный список необходимых документов и требований к ним желательно уточнять в посольстве страны, в которую Вы или Ваш ребенок собираетесь с поездкой. В нашем бюро переводов «Лингво Сервис» Вы без труда сможете перевести как согласие, так и любые другие необходимые для выезда ребенка за границу документы (такие, как свидетельство о рождении) на любые необходимые вам языки, заверить его нотариально и проставить, при необходимости, апостиль.

Срок выполнения перевода – один рабочий день, в случае необходимости имеется возможность заказать срочный перевод. Стоимость работы (включая нотариальное заверение перевода) – от 1000 рублей, в зависимости от языка перевода. Поскольку большая часть наших бюро переводов находится в непосредственной близости от нотариальной конторы, Вы можете получить как непосредственно согласие, так и его нотариальный перевод в одном месте и в сжатые сроки. Качество перевода гарантируется нашими специалистами.

Для турагентств, а также компаний, занимающихся отправлением граждан за границу, у нас особые предложения. Мы будем рады Вашему звонку.

В стоимость включены:

  • ксерокопия документа (в случае, если перевод подшивается не к оригиналу документа);
  • перевод документа;
  • нотариальное удостоверение перевода, либо удостоверение печатью бюро переводов.

Сроки

  • Стандартный срок перевода документа — 1 рабочий день.
  • Если у нас небольшая занятость, мы можем сделать перевод быстрее без наценки за срочность.
  • Позвоните заранее, и мы примем Вас без очереди, а Ваш заказ будет выполнен в самый короткий срок.

Стоимость перевода согласий на выезд ребенка

Дополнительная информация об оформлении перевода согласия на выезд ребенка

  • Перевод можно подшить как к оригиналу, так и к ксерокопии документа.
  • Мы можем подсказать Вам, для какого посольства требуется нотариальное удостоверение перевода, а для какого достаточно заверения печатью бюро переводов.
  • Вместе с переводом мы можем сделать нотариальную копию с документа.
Читайте так же:
Право на наследство до истечения 6-ти месяцев со дня подачи заявления нотариусу

Заказать перевод

Если Вы хотите разместить заказ на перевод, заполните, пожалуйста, поля в нижеследующей форме. Если у Вас возникли вопросы, то сформулируйте их в «Комментариях» или в чате.

Апостиль на согласие на выезд ребенка

Отсутствие нотариального согласия на выезд ребенка за границу может стать неожиданным препятствием на пути к долгожданному запланированному отпуску или переезду в другую страну.

Нотариально оформленное согласие будет безусловным основанием для беспрепятственного пересечения ребенком границы России. Однако такое согласие действительно только для российских таможенников, а вот на границе иностранного государства, может потребоваться узаконенный документ.

Для стран-участниц Гаагской Конвенции 1961 года достаточно удостоверить нотариальное согласие акта штампом «Апостиль» (в некоторых случаях потребуется перевод).

Любой, кто желает самостоятельно получить штамп «Апостиль» на нотариальное согласие, должен знать следующее:

Где сделать апостиль нотариального согласия на выезд ребенка?

Сколько стоит данная услуга?

Какие документы потребуются?

Рассмотрим каждый вопрос и определим алгоритм действий.

Где сделать апостиль нотариального согласия на выезд ребенка?

Все копии судебных документов апостилируются территориальными органами Министерства юстиции Российской Федерации (Управлениями Министерства Юстиции РФ в субъектах).

Для получения апостиля необходимо написать заявление на получение данной услуги (можно воспользоваться сайтом госуслуг).

ВАЖНО! Для документов, заверяемых апостилем органами юстиции действует правило территориальности: документы оформленные или нотариально заверенные, подлежат апостилированию только в Минюсте, действующем на территории субъекта, где было совершено нотариальное действие.

Иными словами, документы, нотариально заверенные нотариусом Москвы, могут быть засвидетельствованы штампом «Апостиль» только Главным управлением Минюста России по Москве, либо Министерством Юстиции Российской Федерации.

НО! Если по одному и тоже же документу совершалось несколько нотариальных действий нотариусами разных субъектов, то заявитель вправе обратиться в Министерство юстиции любого из таких субъектов по своему усмотрению.

Министерство Юстиции Российской Федерации заверяет нотариально оформленные и заверенные документы, исполненные любыми нотариусами России.

Поэтому заранее продумайте, в каком регионе России вам будет удобнее обратиться за апостилем, и оформляйте нотариальное согласие на выезд ребенка у нотариуса именно этого региона.

Сколько стоит апостиль?

Госпошлина за получение апостиля в Министерстве юстиции РФ и Министерствах юстиции субъектов составляет 2 500 рублей за каждый документ.

Предъявлять квитанцию об оплате государственной пошлины не обязательно, вы можете сделать это по своему желанию. Факт уплаты госпошлины будет отражен в электронной системе Казначейства РФ.

ВАЖНО! Платите госпошлину строго по реквизитам того государственного органа, куда будете обращаться за услугой.

Какие документы потребуются?

Для получения апостиля заявителем представляются (исчерпывающий перечень):

документ, удостоверяющий личность заявителя (при представлении официальных документов лично заявителем);

письменный запрос о предоставлении государственной услуги (только в случае направления документов для предоставления государственной услуги почтовой связью или курьерской службой доставки);

Читайте так же:
Налоговый вычет за платные медицинские услуги

российский официальный документ, подлежащий вывозу за границу на территорию иностранного государства — участника Конвенции;

документ, подтверждающий полномочия представителя юридического лица, если в качестве заявителя выступает юридическое лицо (доверенность или иной документ).

ВАЖНО! Если данный список исполнен полностью и все бумаги в надлежащем состоянии (не испорчены, читаемые, заверенные, если требуется), то никакие иные документы не могут быть запрошены должностными лицами Министерства юстиции.

Сколько придется ждать?

На проставление апостиля органам Министерства юстиции дается не больше 3 дней, не считая день подачи заявления.

При этом стоит иметь ввиду, что срок может быть продлен в случае необходимости истребования образца подписи и (или) печати лиц, подписавших официальный документ.

ВНИМАНИЕ! В случае если в населённом пункте нотариус отсутствует, тогда по закону часть его функций может выполнять глава местной администрации.

Перевод и апостиль документов в Москве. Поставить, проставить, сделать апостиль в бюро переводов. Заверение перевода апостилем, нотариальное заверение

Степанов Иван Сергеевич

Что такое апостиль и зачем он нужен?

Апостиль (фр. Apostille) — международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации. Штамп «Апостиль» ставится на оригиналы и копии документов.

Заявка на бесплатную консультацию специалиста

Отправьте заявку, и наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут в рабочее время

Еще раз о выезде несовершеннолетних за границу

Еще раз о выезде несовершеннолетних за границу

Чтобы организовать выезд несовершеннолетних детей за границу, взрослые должны учесть, что подготовка всех необходимых документов для выезда за границу Республики Беларусь является важным фактором для пересечения Государственной границы Республики Беларусь.

Начнем с того, что гражданам при выезде за пределы территории Республики Беларусь необходимо иметь паспорт гражданина Республики Беларусь независимо от возраста, об этом сказано в пункте 19 Указа Президента Республики Беларусь от 03.06.2008 № 294 «О документировании населения Республики Беларусь».

В ряде случаев необходимо оформить документ, подтверждающий согласие законных представителей для выезда несовершеннолетнего ребенка за границу. Письменное согласие законного представителя на выезд несовершеннолетнего из Республики Беларусь должно быть удостоверено нотариусом, либо другим должностным лицом, имеющим право совершать такое нотариальное действие, либо должностным лицом подразделения по гражданству и миграции органа внутренних дел Республики Беларусь по месту жительства законного представителя или несовершеннолетнего, либо компетентным органом или должностным лицом иностранного государства. Такие требования определены в статье 18 Закона Республики Беларусь от 20.09.2009 № 49-З «О порядке выезда из Республики Беларусь и въезда в Республику Беларусь граждан Республики Беларусь».

Согласие может удостоверить как государственный нотариус, так и частный нотариус.

К уполномоченным должностным лицам, имеющим право совершать нотариальные действия, относятся руководитель, его заместители, секретарь и член местного исполнительного и распорядительного органа в населенных пунктах, в которых нет государственных нотариальных контор и нотариальных бюро.

Читайте так же:
Договор в валюте, оплата в рублях: учет у покупателя

Как видим, в этом перечне нет ЖЭСов, куда зачастую обращаются законные представители несовершеннолетних за оформлением их согласия на выезд ребенка за границу.

Если согласие оформлено компетентными органами иностранных государств, то такое согласие принимается при наличии его легализации или проставления апостиля, если иное не предусмотрено международными договорами Республики Беларусь. Документы, выданные компетентными органами иностранных государств и составленные на иностранном языке, должны сопровождаться их переводом на один из государственных языков Республики Беларусь. Верность перевода или подлинность подписи переводчика на переводе должны быть засвидетельствованы нотариусом либо другим должностным лицом, имеющим право совершать такое нотариальное действие.

Согласие на выезд за границу необходимо оформлять для граждан Республики Беларусь, не достигших восемнадцати лет, если они не приобрели дееспособность в полном объеме в результате заключения брака или объявления полностью дееспособным.

Теперь самое главное: граждане, не достигшие восемнадцати лет, если они не приобрели дееспособность в полном объеме в результате заключения брака или объявления полностью дееспособным (далее – несовершеннолетние), могут выезжать из Республики Беларусь по своим документам для выезда из Республики Беларусь и въезда в Республику Беларусь:

— в сопровождении обоих законных представителей при предъявлении законными представителями несовершеннолетнего сотруднику органа пограничной службы документов, подтверждающих статус законных представителей несовершеннолетнего;

— в сопровождении одного из законных представителей при предъявлении законным представителем несовершеннолетнего сотруднику органа пограничной службы документа, подтверждающего статус законного представителя несовершеннолетнего;

— без сопровождения законных представителей при предъявлении несовершеннолетним или сопровождающим его лицом сотруднику органа пограничной службы письменного согласия обоих законных представителей, за исключением случаев, предусмотренных статьями 13–16 Закона Республики Беларусь от 20.09.2009 № 49-З «О порядке выезда из Республики Беларусь и въезда в Республику Беларусь граждан Республики Беларусь».

Очень часто многие сталкиваются с проблемой, что отец не дает согласие на выезд несовершеннолетнего ребенка. Как правило, это касается родителей ребенка, не состоящих в браке. Если ребенок выезжает с мамой – нет проблем, согласие отца не требуется. А вот, чтобы отправить ребенка на отдых с родственниками, требуется согласие обоих родителей. Мама ребенка, отец которого препятствует выезду несовершеннолетнего, имеет право обратиться в суд с заявлением о возможности выезда несовершеннолетнего без согласия другого представителя. Отец, препятствующий выезду ребенка, также может обратиться в суд с заявлением об определении иного порядка выезда из Республики Беларусь несовершеннолетнего, чем это предусмотрено Законом «О порядке выезда из Республики Беларусь и въезда в Республику Беларусь граждан Республики Беларусь».

В законодательстве также предусмотрены случаи выезда несовершеннолетних из Республики Беларусь без сопровождения законных представителей.

Читайте так же:
Льгота по налогу на нежилое помещение

В случае отсутствия одного из законных представителей или невозможности получения его согласия несовершеннолетний может выезжать из Республики Беларусь по своему документу для выезда из Республики Беларусь и въезда в Республику Беларусь без сопровождения законных представителей с письменного согласия одного законного представителя при предъявлении несовершеннолетним или сопровождающим его лицом сотруднику органа пограничной службы одного из следующих документов:

— копии решения суда о возможности выезда из Республики Беларусь несовершеннолетнего без согласия другого законного представителя;

— копии решения суда о признании другого законного представителя недееспособным;

— копии решения суда о лишении другого законного представителя родительских прав;

— справки о нахождении в розыске другого законного представителя, выданной органом, ведущим уголовный процесс;

— Брачного договора или Соглашения о детях, в которых предусмотрена возможность выезда из Республики Беларусь несовершеннолетнего без согласия другого законного представителя, либо их копии;

— свидетельства о смерти другого законного представителя или его копии;

— копии решения суда об объявлении другого законного представителя умершим;

— копии решения суда о признании другого законного представителя безвестно отсутствующим;

— справки органа, регистрирующего акты гражданского состояния, о том, что запись об отце ребенка в книге записей актов о рождении произведена на основании заявления матери, не состоящей в браке, в соответствии со статьей 55 Кодекса Республики Беларусь о браке и семье, или ее копии.

— если ребенок следует с бабушкой или дедушкой – требуется согласие от обоих родителей;

— если ребенок следует с мамой – согласие папы не требуется;

— если ребенок следует в составе организованной группы детей на оздоровление — требуется согласие папы, либо мамы.

Напоминаем: при планировании поездки за границу внимательно проверьте все необходимые документы для пересечения границы на предмет наличия и их действительности».

Как правильно сделать согласие на вывоз ребенка на английском языке

Мне необходимо согласие от отца ребенка для выезда в отпуск, а требуют его на английском языке, нотариус сказала мы делаем только на русском остальное ваши проблемы, как правильно оформить, подскажите пожалуста.

В Вашем случае необходимо засвидетельствовать верность перевода.

так в силу ст. 81 Основ законодательства о нотариате

Как указано в Приказе Минюста РФ от 15.03.2000 N 91

«Об утверждении Методических рекомендаций по совершению отдельных видов нотариальных действий нотариусами Российской Федерации»

Соответственно Вам нужно оформить нотариальное согласие на выезд из страны сначала на русском языке, потом обратиться к переводчику, которые осуществит его перевод на английский и Вы с этим переводом обращаетесь к нотариусу для удостоверения подписи переводчика.

При этом в дальнейшем при выезде или въезде в страну предъявлять Вам нужно будет два документа как на русском так и на английском языках

Читайте так же:
Может ли банк взимать 100% от суммы поступлений на карту в счет кредита?

Здравствуйте. Согласно ст. 81 ФЗ «Основы законодательства Российской Федерации о нотариате»

Схема то есть такая, что сначала само разрешение, потом перевод, после чего Вам нотариус удостоверит сам перевод и всё. С обоими документами выезжаете

Добрый день. Попробуйте обратиться к другому нотариусу, поскольку при нотариате, в основном, есть переводчики и проблем не должно возникнут.

Здравствуйте, порядок оформления данного документа регламентирован ст. 20-23 Федерального закона № 114 «О порядке выезда из РФ и въезда в РФ». В соответствии с законодательством, выезд ребенка из России с одним из родителей не требует оформления согласия. Но при этом необходимо учитывать тот факт, что этот документ могут потребовать при въезде в страну назначения. Поэтому ознакомиться с особенностями законодательства иностранного государства. Кроме этого, в ряде случаев помимо перевода, апостилирование либо легализация согласия на выезд ребенка за границу. В согласии следует указывать названия стран в соответствии с их официальными названиями. Указание в согласиях названий, используемых в разговорной речи, но не являющихся принятыми в международных отношениях наименованиями государств (например, «страны Прибалтики»), а также таких общих формулировок, как «любая страна мира» и т.п., признается некорректным (ст. 190 ГК РФ; Письмо ФНП от 27.02.2010 N 329/06-01ТВ).
Для удостоверения нотариусом переводчик сначала должен быть сертифицирован у данного нотариуса, есть нотариусы, которые уже напрямую работают с каким-либо бюро переводов. Если у Вас переводчик свой, то необходимо перевести текст согласия на выезд ребенка, затем явиться к нотариусу с данным переводчиком. Он должен предоставить соответствующие документы, подтверждающие его квалификацию. Когда переводчик уже прошёл сертификацию, нотариус может заверять его переводы. Так они взаимодействуют с нотариусами, которые впоследствии могут прямо отсылать к данным переводчикам в случае возникновения аналогичных ситуаций. Это может подвигнуть переводчика не просто перевести Вам текст, но и посетить с Вами нотариуса. А так, практически, если Вы сначала переведете текст согласия, который составите самостоятельно или при помощи юриста, то на практике нотариусы могут отказаться такой текст удостоверять, ситуация та же самая, что и с доверенностями, нотариусы теряют возможность взыскивать плату за услуги правового характера. Поэтому для точного удостоверения, хотя это и дороже будет стоить лучше удостоверить на русском языке согласие, которое нотариус сам составит и удостоверит, потом перевести его и вернуться с переводчиком и его документами к тому же нотариусу, удостоверить перевод, после чего нотариус подошьет перевод основного текста к переводу и заверит печатью сшитые скрепленные листы.

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию